See garder de in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "dégrader" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales pronominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "→ voir garder." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Son expérience le garda de cette faute, de tomber dans cette faute." }, { "ref": "Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905", "text": "Dieu me garde de dire comme la Commission de simplification : « le pitoyable argument de l’étymologie » ; […]." } ], "glosses": [ "Préserver ; garantir de." ], "id": "fr-garder_de-fr-verb-gDK3MNW~", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Adélaïde Millo de Campestre, Mémoires de madame de Campestre, tome 1, Paris : chez M. Antenor de Campestre, 1827, page 325", "text": "J'allai trouver M. J. N., agent de change, qui voulait absolument que je jouasse à la baisse, mais je me gardai bien d’écouter ses conseils. J’opérai à 53, et un peu plus tard je réalisai à 62." }, { "ref": "L.-J Blachette & Frédéric-Salvator Zoéga, Nouveau manuel complet du fabricant et du raffineur de sucre… , collection Manuels Roret, Paris : Librairie Encyclopédique de Roret, 1833, page 22", "text": "Les cannes flèchent au mois d'août, c'est-à-dire, vers le dixième mois de leur plantation ; au moment de la floraison la canne est creuse; aussi se garde-t-on bien de la récolter à cette époque ; […]." }, { "ref": "Alexandre Dumas fils, La question du divorce, 12e éd., 1880, page 176", "text": "[…] ; et, quand M. de Bonald est venu réclamer à la Chambre, en 1816, au nom de la religion catholique redevenue religion de l’État, le rétablissement de l’indissolubilité du mariage, il s'est bien gardé de réclamer en même temps et au même titre le rétablissement de l'éternité des vœux ecclésiastiques." }, { "ref": "Richard Jorif, Le Burelain, éditions François Bourin, 1989, page 54", "text": "– Il faut toujours envoyer un certificat médical ?\n– Bien sûr, où avez-vous travaillé ? On ne vous en a jamais demandé ?\n– C’est-à-dire que… je me suis toujours gardé d’être malade.\n– C’est un peu bête ce que vous dites… comme si l’on faisait exprès de tomber malade !..." } ], "glosses": [ "Prendre garde ; se préserver de quelque chose." ], "id": "fr-garder_de-fr-verb-Z92KeBjo", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡaʁ.de də\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-garder de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-garder_de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-garder_de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-garder de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-garder de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-garder_de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-garder_de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-garder de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-garder de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-garder_de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-garder_de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-garder de.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "s’abstenir de" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "diwall" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "guardar-se de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "guardarse de" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "se gardar de" } ], "word": "garder de" }
{ "anagrams": [ { "word": "dégrader" } ], "categories": [ "Locutions verbales en français", "Locutions verbales pronominales en français", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "→ voir garder." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Son expérience le garda de cette faute, de tomber dans cette faute." }, { "ref": "Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905", "text": "Dieu me garde de dire comme la Commission de simplification : « le pitoyable argument de l’étymologie » ; […]." } ], "glosses": [ "Préserver ; garantir de." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Adélaïde Millo de Campestre, Mémoires de madame de Campestre, tome 1, Paris : chez M. Antenor de Campestre, 1827, page 325", "text": "J'allai trouver M. J. N., agent de change, qui voulait absolument que je jouasse à la baisse, mais je me gardai bien d’écouter ses conseils. J’opérai à 53, et un peu plus tard je réalisai à 62." }, { "ref": "L.-J Blachette & Frédéric-Salvator Zoéga, Nouveau manuel complet du fabricant et du raffineur de sucre… , collection Manuels Roret, Paris : Librairie Encyclopédique de Roret, 1833, page 22", "text": "Les cannes flèchent au mois d'août, c'est-à-dire, vers le dixième mois de leur plantation ; au moment de la floraison la canne est creuse; aussi se garde-t-on bien de la récolter à cette époque ; […]." }, { "ref": "Alexandre Dumas fils, La question du divorce, 12e éd., 1880, page 176", "text": "[…] ; et, quand M. de Bonald est venu réclamer à la Chambre, en 1816, au nom de la religion catholique redevenue religion de l’État, le rétablissement de l’indissolubilité du mariage, il s'est bien gardé de réclamer en même temps et au même titre le rétablissement de l'éternité des vœux ecclésiastiques." }, { "ref": "Richard Jorif, Le Burelain, éditions François Bourin, 1989, page 54", "text": "– Il faut toujours envoyer un certificat médical ?\n– Bien sûr, où avez-vous travaillé ? On ne vous en a jamais demandé ?\n– C’est-à-dire que… je me suis toujours gardé d’être malade.\n– C’est un peu bête ce que vous dites… comme si l’on faisait exprès de tomber malade !..." } ], "glosses": [ "Prendre garde ; se préserver de quelque chose." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡaʁ.de də\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-garder de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-garder_de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-garder_de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-garder de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-garder de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-garder_de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-garder_de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-garder de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-garder de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-garder_de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-garder_de.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-garder_de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-garder de.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "s’abstenir de" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "diwall" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "guardar-se de" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "guardarse de" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "se gardar de" } ], "word": "garder de" }
Download raw JSONL data for garder de meaning in Français (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.